Interpretation Services

Over the past decades, the need for Interpretation Services has definitely increased as cross border trades and travels increase with more countries such as Cuba and Burma becoming more open to foreigners.

Interpretation Services is basically a voice to voice translation. Interpreters who are providing Interpretation Services are a different class from translators. Armed with a notebook, the Interpretation Services provider has only his or her own vocabulary memory bank to capture the points, think quickly and reformulate the sentences into the target language.

There are usually 3 main types of Interpretation Services that are provided, namely Simultaneous Interpretation services, Consecutive
Interpretation services and Whispering Interpretation for which the details are explained below.

Simultaneous Interpretation Services

Simultaneous Interpretation Services are usually needed in large conferences or meetings where time is precious and the speaker(s) has or have to deliver the message continuously. The Interpreter starts to interpret after the speaker has spoken only about 5 to 6 words. Thereafter, the interpreter would be listening and interpreting at the same time as the speaker is delivering the message. As this type of Interpretation Services are provided almost real time, the intensity and degree of skill is much higher than in the other two types of Interpretation Services.

Team Interpreters are often required in Simultaneous Interpretation Services for better accuracy as it is very intense. About every half hour, one interpreter will take over and give the other one a breather just after about half hour during delivery of the Simultaneous Interpretation Services.

For Simultaneous Interpretation Services, equipments are required as follows:

Interpreter Booths with windows: These are usually located at the back of the hall for the interpreters to sit in front of a table and a microphone to interpret while following the presentations, etc.

Transmitters: These are needed to transmit the interpreter’s voice to the several transmitters positioned in the hall to reach the participants. Infrared transmitters provide clearer voice with negligible interruptions from nearby electronic equipments.

Wireless receivers and headphones: The participants would need wireless receivers to adjust the volume and the channel that allows him or her to receive the preferred language.

These SI (Simultaneous Interpretation) equipments have to be set up and tested in the hall for at least half a day before the event.

Consecutive Interpretation Services

Consecutive Interpretation Services are usually conducted in extended seminars, meetings, questions and answer situations where the speaker can afford to wait for the interpreter to interpret after a message is spoken. Such Interpretation Services usually involves a third party interpreter whereby one voice is spoken one at a time.

Consecutive Interpretation Services are also commonly used in court proceedings, pre-trial or probation interviews, Audits or Company briefings. Consecutive Interpretation Services cost less than Simultaneous Interpretation Services as SI (Simultaneous Interpretation) equipments are not needed. However, the interpreter is required to stay for about twice the amount of time required for Simultaneous Interpretation Services. As Consecutive Interpretation Services are less intense the interpreter does not suffer from fatigue. Therefore, it is possible for one interpreter to continuously deliver the Consecutive Interpretation Services forthe whole day. Also, the level of accuracy in interpretation is much higher in Consecutive Interpretation Services.

In providing Consecutive Interpretation Services in the Courts, certain code of Ethics has to be observed which includes:

  • Strict Neutrality

  • Non Disclosure of Privileged Information

  • No acts or attempt to advise any part

  • No acts or attempt to explain court procedures

  • No acts or attempt to provide personal opinions

  • No acts or attempt to answer questions

Unless the above is part of the speaker’s speech content.

When in doubt, the consecutive interpreter should request to clarify as it is a sign of due diligence.

Whispering Interpretation Services

Whispering Interpretation is sometimes called Accompanying Interpretation or “Chuchotage” or Side translation. Whispering interpretation services are generally provided to only two to three people.

It can either be voiced one at a time similar to Consecutive Interpretation Services; or in real time, just like Simultaneous Interpretation Services. If these listeners are situated at the back of a conference hall, they will be fed with the nearby interpreter’s whisperings in real time as the presenter is definitely not going to pause regularly for the interpreter. However, if all speakers are facing each other in a small space and courtesy is extended to pause for each other, then an interpretation style similar to Consecutive Interpretation Services may be conducted.

Chambers Translation takes great care in selecting the right interpreter(s) for each event. Whether it is for Simultaneous Interpretation Services or for Consecutive Interpretation Services or for Whispering Interpretation Services, the selection criteria includes language proficiency, interpreting experience and technical knowledge in the relevant industry.

Chambers offices in Singapore and Malaysia are experienced in providing interpretation services which include:

Arabic to English interpretation services
Bengali to English interpretation services
Burmese to English interpretation services
Farsi to English interpretation services
French to English interpretation services
German to English interpretation services
Japanese to Malay/ English interpretation services
Mandarin to Malay/ English interpretation services

Nepali to English interpretation services
Sinhala to Malay/English interpretation services
Spanish to English interpretation services
Tamil to Malay/ English interpretation services
Thai to English interpretation services
Turkish to English interpretation services
Vietnamese to English interpretation services

Interpretation Services in Malaysia

The possible scenarios, whereby Interpretation or Interpreters are often needed, are in business meetings, business negotiations, promotional campaigns, seminars and conferences. An interpreter is often the “face” and “voice” of the individual or company he or she represents. A well selected interpretation company can project the company image and branding so desired by our customer.

While investing in Malaysia, an interpreter can assist the investor in creating the right setting to launch his or her business.

Presently,  Chambers Translation Sdn Bhd offers the following types of Interpretation Services for the whole of Malaysia.

Simultaneous Interpretation
Consecutive Interpretation
Whispering Interpretation
Technical Interpretation

Want to know more about Simultaneous Interpretation?

A simultaneous Interpreter interprets from the source language to the target language almost at the same time as the speaker speaks. It is possible to have more than 1 simultaneous Interpretations from a few presenters. In this case, there will be at least one interpreter attached to a language pair that needs to be interpreted.

A Simultaneous Interpretation is usually required for large conferences, international seminars, training seminars and trade shows whereby the listeners need to understand the speakers immediately. Usually, there is a high number of listeners, relayed via separate channels from the Interpretation booths to the audience headsets, during such events. To maintain a higher degree of concentration to interpret continuously for more than 4 hours per session, a pair of skilled simultaneous Interpreters may be needed to work together. The interpretation is heard by the audience with the help of Simultaneous Interpretation (SI) Equipments.

Chambers Malaysia uses high quality SI equipments with interpretation booths that provides a high degree of sound quality with almost no interruption from electronic and electrical devices such as mobile phones. The headsets provided are wireless and can be easily tuned to the right language channel for easy listening.

Want to know more about Consecutive Interpretation?

Consecutive Interpretation is the translation of a presenter’s voice into another language after the initiating speaker has spoken a few lines and paused for the Interpreter to speak.

Consecutive Interpreters may be chosen instead of Simultaneous Interpreters to interpret in a large conference if:

  • The initiating speakers are fully aware that they need to pause their speech and coordinate/ alternate with the Consecutive Interpreter to complete the alternating interpretation
  • There is no time pressure or sufficient time allocated for both the initiating speaker and Consecutive Interpreter to complete the interpretation
  • The majority of the audience are listeners of the source and target languages, e.g. in a bilingual show

Advantages of Consecutive Interpretation over Simultaneous Interpretation:

  • The majority of the audience are listeners of the source and target languages, e.g. in a bilingual show
  • Savings on the renting of SI equipment (which can be costly)
  • Interaction among the speaker(s), the Consecutive Interpreter(s) and audience is made possible.
  • The speaker is able to clarify questions and rethink his/her answers during the interpreter’s clarifications from the audience.

Want to know more about Whispering Interpretation?

Whispering Interpretation is the interpretation of the speaker speech into another language to a few nearby recipients. The accompanying Interpreter usually whispers to the nearby listeners. Hence, Whispering Interpretation is sometimes called “Chuchotage” Interpretation or Accompanying Interpretation. It is not recommended when there are several interpreters working at the same time in the same room as this could be disruptive to other audience.

Want to know more about Technical Interpretation?

Sometimes an interpreter may only need general knowledge to interpret in the event. However, there are times when the interpreter would need to have experience and knowledge in a specialized field to be able to effectively interpret from the speaker to the audience. Examples of such events requiring Interpreters in specialized field are conferences relating to the medical, legal, engineering and banking industry.

Chambers interpreters have experiences in interpreting IT and Product trainings, conferences, business meetings and government related meetings, such as procedures in setting up of companies in Malaysia.

Often in Malaysia, our experienced interpreters are asked to interpret from Arabic, Burmese, Bengali, Dutch, Farsi, French, German, Japanese, Korean, Malay, Mandarin (Chinese), Spanish, Tamil into English.

We welcome all forms of queries. To send us your queries, please email to us with your contact details under Get a quote page or Contact Us page. Thereafter, we will reply to you within 1 day.